Руководство по эксплуатации портативного рыболовного комплекта GARMIN 69808IN для ледовой рыбалки
Гармин® Garmin логотип являются товарными знаками Garmin Ltd. или ее дочерних компаний, зарегистрированными в США и других странах. Эти товарные знаки нельзя использовать без явного разрешения Garmin.
Важная информация по безопасности
Предупреждения о продуктах и другую важную информацию см. В руководстве «Важная информация о безопасности и продукте» на упаковке картплоттера или эхолота.
Для достижения максимальной производительности вы должны установить устройство Garmin® в соответствии с этими инструкциями.
Прочтите все инструкции по установке, прежде чем продолжить установку. Если во время установки у вас возникнут трудности, перейдите на сайт support.garmin.com для получения дополнительной информации.
информация о батарее
Предупреждения об аккумуляторах
В устройстве Garmin используется герметичный свинцово-кислотный аккумулятор, заменяемый пользователем. Несоблюдение этих указаний может привести к сокращению срока службы аккумулятора или может представлять опасность повреждения устройства, возгорания, химического ожога, утечки электролита и / или телесных повреждений.
Не размещайте батарею рядом с предметами, которые могут вызвать искры, пламя или нагрев. Не сжигайте аккумулятор. Не извлекайте аккумулятор острыми предметами. Не разбирайте, не протыкайте и не повреждайте аккумулятор. Не глотайте, не касайтесь и не вдыхайте содержимое открытой батареи. Избегайте контакта с внутренней кислотой. Контакт с внутренней кислотой может вызвать раздражение или серьезные ожоги. Может вызвать раздражение глаз, дыхательной системы и кожи. При контакте с кислотой сразу же промойте водой. Не погружайте аккумулятор в воду и избегайте контакта с водой. Не закорачивайте клеммы аккумулятора. Не роняйте и не бросайте аккумулятор. Храните аккумулятор в недоступном для детей месте. Заменяйте батарею только на подходящую сменную батарею.
Использование другой батареи может привести к возгоранию или взрыву устройства или зарядного устройства.
Заряжайте аккумулятор только с помощью прилагаемого зарядного устройства. Не заряжайте аккумулятор в непроветриваемом месте. Хранить в прохладном, сухом и хорошо вентилируемом месте. Не заряжайте аккумулятор в газонепроницаемом контейнере. Не оставляйте устройство под воздействием источников тепла или в местах с высокой температурой, например, на солнце в оставленном без присмотра автомобиле. Чтобы предотвратить повреждение, снимите устройство с автомобиля или храните его вдали от прямых солнечных лучей. Не используйте для очистки батареи органические растворители или другие чистящие средства, кроме рекомендованных химических чистящих средств. Обратитесь в местный отдел утилизации отходов, чтобы утилизировать аккумулятор в соответствии с применимыми местными законами и правилами. При длительном хранении батареи храните ее в следующем диапазоне температур: от 5° F до 104° F (от – 15° C до 40° C). Не используйте батарею за пределами следующего диапазона температур: от 5° F до 122° F (от -15° C до 50° C).
Советы по использованию аккумулятора
Время до полной разрядки полностью заряженного аккумулятора зависит от многих факторов, таких как яркость подсветки устройства, температура и возраст аккумулятора. Вы можете снизить уровень яркости подсветки, чтобы продлить срок службы батареи. Срок службы герметичных свинцово-кислотных аккумуляторов можно увеличить за счет частой подзарядки, а не полной разрядки. Герметичные свинцово-кислотные батареи медленно теряют заряд во время хранения. Для достижения наилучших результатов зарядите аккумулятор перед использованием. При использовании при низких температурах герметичные свинцово-кислотные батареи не удерживают заряд так долго, как при более высоких температурах. Герметичные свинцово-кислотные батареи полностью пригодны для вторичной переработки. Технические характеристики портативного комплекта для подледной рыбалки
Технические характеристики Panoptix™ PS22
* Когда датчик используется вне воды, датчик контролирует внутреннюю температуру и приостанавливает работу до тех пор, пока температура не вернется в рабочий диапазон.
** Зависит от размещения датчика, солености воды, типа дна и других условий воды.
Сборка портативного крепления
Чтобы собрать переносное крепление, вам понадобится крестовая отвертка.
1. Вставьте ручку À в два отверстия на переносном основании Á.
2. Прикрепите ручку к основанию с помощью двух длинных крепежных винтов Â и двух гаек Ã.
3. Совместите крепление устройства с шаблоном отверстий, соответствующим креплению вашего устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: В некоторые пакеты входит крепление под залог. Если крепление не входит в комплект, используйте крепление от картплоттера или эхолота и винты, входящие в комплект поставки.
4. Прикрепите крепление устройства к основанию с помощью прилагаемых более коротких крепежных винтов Ä.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте самонарезающие винты, прилагаемые к картплоттеру. Используйте только винты, входящие в этот переносной комплект.
5. Вкрутите ручки крепления скобы в боковые стороны базовой станции. 6 Поместите подставку в крепление для скобы и затяните ручки.
Подключение кабелей
Убедитесь, что вы подключили правильный лопаточный разъем к правильной клемме аккумулятора. Если устройство неправильно подключено к аккумулятору, это может привести к повреждению аккумулятора или устройства, а также к телесным повреждениям.
Кабель питания «все в одном» обеспечивает подключение к резьбовому 4-контактному разъему питания на устройстве ECHOMAP™, разъемам с серым оголенным проводом для датчика Panoptix PS22, адаптеру зарядного устройства для подключения аккумулятора к настенному зарядному устройству и лепестковым разъемам для батарея. Простой кабель питания, входящий в комплект поставки, представляет собой 4-контактный кабель питания для подключения совместимого устройства к аккумулятору.
1. Выберите кабель питания и кабели датчика для использования с вашим устройством и датчиком.
2. Подсоедините кабель питания и кабели датчика к кронштейну устройства.
3. Подсоедините Panoptix PS22 к серым разъемам на кабеле питания. Подсоедините красный провод кабеля питания к красному проводу устройства, а черный провод кабеля питания — к черному проводу устройства.
4. Наденьте красный лепестковый разъем на положительную (красную) клемму аккумулятора.
5. Вставьте черный лепестковый разъем в отрицательную (черную) клемму аккумулятора.
Зарядка аккумулятора
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что вы подключили правильный лопаточный разъем к правильной клемме аккумулятора. Если устройство неправильно подключено к аккумулятору, это может привести к повреждению аккумулятора или устройства, а также к телесным повреждениям.
Для зарядки аккумулятора всегда следует использовать универсальный кабель.
1. Если вы используете простой кабель питания, отсоедините лепестковые разъемы от аккумулятора.
НАКОНЕЧНИК: При использовании кабеля питания «все в одном» с вашим устройством нет необходимости отсоединять лепестковые разъемы кабеля питания.
2. Подсоедините красный и черный лепестковые разъемы универсального кабеля к соответствующим клеммам аккумулятора.
3. Подсоедините универсальный кабель к настенному зарядному устройству.
4. Подключите настенное зарядное устройство к сетевой розетке.
Индикатор на настенном зарядном устройстве горит оранжевым, когда аккумулятор заряжается. Для полной зарядки полностью разряженного аккумулятора требуется от 8 до 10 часов при комнатной температуре. Когда индикатор горит зеленым светом, аккумулятор полностью заряжен.
Размещение переносного крепления в сумке
После того, как вы собрали переносное крепление, вы можете положить его в сумку, что облегчит переноску и защитит его от непогоды. В сумке есть петли, которые позволяют пристегнуть сумку по мере необходимости.
Проденьте два прилагаемых ремешка с липучкой через узкие прорези рядом с аккумуляторным отсеком. Поместите аккумулятор в батарейный отсек под ручкой. Протяните ремни под и вокруг нижней части портативного крепления и плотно оберните их вокруг батареи. Поместите датчики в углубления перед креплением под скобу. Поместите переносное крепление в сумку. При необходимости оберните лишний кабель питания и кабели датчика вокруг ручки. Закройте все молнии.
Вы можете использовать молнию на задней части сумки для быстрого доступа к зарядке аккумулятора. Зарядное устройство можно хранить во внутреннем кармане на молнии. Установка преобразователя
Портативный комплект для подледной рыбалки может включать в себя один или два датчика и варианты крепления. Следуйте инструкциям, применимым к вашему оборудованию.
Установка датчика подледной рыбалки
Проденьте кабель датчика через поплавок. Защелкните стопор поплавка À на кабеле датчика в верхней части поплавка.
3. Отрегулируйте поплавок и ограничитель поплавка так, чтобы датчик висел подо льдом.
4. Подключив кабель датчика к задней части устройства, опустите датчик в воду.
Установка крепления Panoptix для зимней рыбалки
Сборка крепления Panoptix для зимней рыбалки
Вам понадобится крестовая отвертка и шестигранный ключ на 5 мм, чтобы собрать крепление для подледной рыбалки и прикрепить датчик.
1. Вставьте винты для листового металла в четыре угла основания крепления для льда.
Винты выступают из нижней части основания, чтобы помочь стабилизировать крепление на льду.
2. Найдите ручку и верхний сегмент стойки.
3. Поместите основание À между ручкой Á и верхней стойкой Â и привинтите их друг к другу.
4. Определите, сколько из трех сегментов средней стойки вам нужно использовать, в зависимости от толщины льда.
НАКОНЕЧНИК: Для наилучшей работы верхняя часть датчика Panoptix PS22 должна находиться ниже дна льда.
5. Привинтите вместе необходимые сегменты, при этом самый короткий сегмент должен быть внизу стойки.
6. С помощью шестигранного ключа на 5 мм прикрепите кронштейн преобразователя Ã к нижней стойке с помощью винтов с шестигранной головкой Ä.
7. С помощью прилагаемой ручки или монтажного болта Å прикрепите датчик Æ к кронштейну.
НАКОНЕЧНИК: Используйте входящую в комплект поставки резиновую шайбу Ç, чтобы упростить регулировку угла.
Вы можете выровнять датчик параллельно рукоятке крепления на стойке, чтобы получить указатель поворота.
8. С помощью ремней с крючками и петлями закрепите кабель датчика на вехе.
9. Поместите основание крепления вокруг лунки во льду.
10. Поверните ручку, чтобы направить датчик.
Регулировка угла преобразователя
Датчик должен быть расположен под правильным углом для получения оптимального изображения в каждом режиме.
Для режима LiveVü Forward наклоните датчик вперед и немного вниз À. Для режима LiveVü Down наклоните датчик вниз Á.
НАКОНЕЧНИК: Вы можете поэкспериментировать, чтобы найти лучший угол для ваших нужд сонара.
НАКОНЕЧНИК: Для режима LiveVü Forward отрегулируйте угол на 1 или 2 щелчка вниз на мелководье (менее 4.6 м/15 футов) и на 2 или 3 щелчка вниз на более глубокой воде (более 4.6 м/15 футов).
2. Затяните ручку или крепежный болт, чтобы устройство не двигалось во время использования.
3. На картплоттере выберите Сонар и выберите LiveVü Down или LiveVü Forward.
Эффективная дальность вперед и вниз
ВНИМАНИЕ!
Состояние воды и состояние дна влияют на глубину и дальность действия датчика. Вы должны проявлять осторожность и соблюдать глубину и дальность действия, особенно когда ваше устройство работает в ручном режиме или в режиме глубины.
При работе в режиме LiveVü Forward датчик имеет эффективную дальность действия вперед, в пять-восемь раз превышающую глубину воды. Для бывшегоampТо есть, на глубине 3 м (10 футов) эффективная дальность действия вперед составляет от 15 до 24 м (от 50 до 80 футов). Состояние воды и состояние дна влияют на фактический диапазон.
При работе в режиме LiveVü Down дальность действия вперед / назад равна глубине воды. Для бывшегоampле, в 10 м (33 фута)
глубина воды, экран будет отображать 5 м (16 футов) в носовой части и 5 м (16 футов) в задней части датчика. Более глубокая вода обеспечивает больший радиус действия вперед и назад.
Ширина луча
Когда вы отводите датчик от дна, встроенная система стабилизации автоматически выравнивает луч вертикально относительно дна. Независимо от ориентации преобразователя угол конуса длины всегда равен 100°, а угол конуса ширины всегда равен 20°.
1. Длина балки внизу
2. Ширина балки внизу
3. Глубина
4. Угол конуса 100° длины
5. Угол конуса ширины 20°
"