Одиннадцать Предвестников Фатуи | Genshin Impact Вики | Fandom

Одиннадцать Предвестников Фатуи
Одиннадцать Предвестников Фатуи (они же Предвестники Фатуи) — это высшие офицеры Фатуи, подчиняющиеся только Царице, которым дана практически безграничная исполнительная власть. [2] У Предвестников Фатуи имеются Глаза Порчи, дарованные им Крио Архонтом, которые делают Предвестников гораздо сильнее обладателей Глаза Бога. Каждый Предвестник ведёт свою собственную деятельность внутри Фатуи.
- 1 Обзор
- 2 Нынешние члены
- 3 Бывшие члены
- 4 Различия перевода
- 5 Интересные факты
- 6 Галерея
- 7 Источники
- 8 Навигация
Обзор
Предвестники могут выбирать в личное подчинение лучших членов Фатуи, доказавших свою силу. Все подчинённые почитают Предвестников, часто обращаясь к ним как «Господин» или «Госпожа».
Каждому Предвестнику Фатуи присваивается свой номер, а также выдаются новые имя и титул. [3]
Нынешние члены
Все имена и титулы Предвестников, которые не были представлены в игре, можно найти в описании под видео тизера-интерлюдии «Лаццо в зимней ночи».
Номер | Созв. | Иконка | Имя | Титул | Статус | |
---|---|---|---|---|---|---|
Предводитель [7] [8] [9] | Пьеро | Шут | Активен | |||
2 [10] | Дотторе | Доктор | Активен | |||
3 [11] | Коломбина | Субретка | Активна | |||
4 [12] | Арлекино | Слуга | Активна | |||
5 [3] | Пульчинелла | Цыплёнок | Активен | |||
6 | Отсутствует (предыдущий — Скарамучча) Свободно спустя сотен лет на момент задания Архонтов Промежуточный том. Глава III: Инверсия бытия. [13] | |||||
7 [14] | Сандроне | Марионетка | Активна | |||
8 | Отсутствует (предыдущая — Синьора) Свободно после её смерти. | |||||
9 [15] | Панталоне | Делец | Активен | |||
11 [16] | Тарталья | Чайльд | Активен | |||
? | Капитано | Капитан | Активен |
Бывшие члены
Номер | Созв. | Изобр. | Имя | Титул | Статус |
---|---|---|---|---|---|
6 [17] [18] | [19] | Скарамучча | Сказитель | [13] утратил место Предвестника [20] | |
8 [21] | [22] | Синьора | Прекрасная леди Дама [23] | Мертва |
Различия перевода
- В китайской и японской локализации псевдонимами Предвестников являются дословные переводы имён персонажей комедии дель арте на китайский и японский языки соответственно, в то время как сами итальянские имена (записанные транслитом) являются их фактическими именами среди Предвестников. В английской и других языковых версиях их псевдонимы являются оригинальными (итальянскими) именами персонажей комедии.
- В английской локализации (а также в некоторых других) используются французские имена «Скарамуш» и «Пьеро», вместо итальянских «Скарамучча» и «Педролино».
Интересные факты
- Официальный анонс на китайском форуме гласит: 贤者自以为无所不知,我等才明白那些愚行背后的道义。 Это можно перевести следующим образом: «Мудрецы думают, что они знают всё. Только мы можем понять справедливость, стоящую за этими глупостями».
- Имена Предвестников происходят от имён персонажей итальянского импровизационного театра — «комедия дель арте». Каждый из персонажей комедии является шаблонным и имеет устоявшейся типаж, черты характера, социальную роль, а также речь, костюм и аксессуары присущие ему. Практически все персонажи носили маски, частично или полностью скрывавшие лица актёров.
- «Педролино» – хитрый и находчивый, хотя и простодушный слуга-дзанни, являющийся интриганом различных событий и помогающий влюблённым ради их и собственной выгоды. Следует отличать итальянского Педролино от французского Пьеро - грустного клоуна, тоскующего по любви к Коломбине, которая обычно разбивает ему сердце и уходит от него к Арлекину.
- «Пульчинелла» – горбун, который в зависимости от сценария является либо глупым, неуклюжим и ленивым слугой-дзанни, всегда встающего на сторону сильнейших, либо наоборот является умным и ловким персонажем (тоже слугой-дзанни), который помогает влюблённым-иннаморати.
- «Скарамучча» – хвастливый вояка, рассказывающий о себе разные небылицы и не стесняющийся высказывать остроты, но как только дело доходит до рукоприкладства, Скарамучча трусливо сбегает, а если не успевает – оказывается битым.
- «Панталоне» – жадный и старый купец, использует своё высокое социальное положение, чтобы помыкать другими и вмешиваться в их дела. Часто он является отцом одного из влюблённых-иннаморати и пытается разлучить их, но обычно из-за манипуляций слуг-дзанни всё же даёт согласие на их свадьбу.
- «Тарталья» – государственный служащий (чаще всего судья), который говорит с заиканием. Он обычно играет комедийную роль в истории со своей неуклюжестью и заиканием.
- «Арлеккино» – весёлый, наивный и не особо умный слуга-дзанни, который попадает в различные комичные и трагичные ситуации. Следует отличать итальянского Арлеккино от французского Арлекина - более проницательного слуги, часто действующего, чтобы сорвать планы своего хозяина и преследующего свой собственный любовный интерес – Коломбину, часто успешно конкурируя с более суровым и меланхоличным Пьеро. Самый известный персонаж комедии дель арте.
- «Дотторе» – юрист, который чрезвычайно богат и напыщен, а также любит звук собственного голоса. В комедии Дель Арте он обычно пытается помешать влюблённым-иннаморати, а также тесно связан с Панталоне.
- «Капитано» – хвастун, который плетёт небылицы о себе, и ему удается убедить людей, которые ничего о нем не знают, но в итоге его ложь выходит на поверхность. Он труслив, жаден и беспринципен, с небольшой лояльностью к любой стороне.
- «Сандроне» – это крестьянин, который груб, но умён и хитёр. Скромный человек и семьянин, который часто подвергается неуважению со стороны дворян и жульничает, чтобы свести концы с концами. Редкий персонаж, появляющийся только в спектаклях театральных трупп из города Модены.
- «Коломбина» — служанка, участвующая в развитии интриги. По происхождению она — крестьянская девушка, которая в городе чувствует себя неуверенно и непривычно. Она является служанкой, как правило при Панталоне или Дотторе. Первоначально она изображалась как деревенская дурёха, по характеру схожая с Арлекином, при этом подчёркивалась её честность, порядочность и хорошее настроение.